查字网是免费的在线辞海新华字典查询网站,内容来源于网络,如有侵权请及时通知我们删除。
查字网为您提供包括汉字源流、汉字字源、字形演变等查询,收录词语超过40万条,提供汉语词组解释、反义词、近义词、汉字组词造句等内容。
欢迎您使用查字网汉字字源字典查询汉字流源、字源字义及字源演变,我们将继续丰富和完善字源网字典,以便为您提供更好地帮助和服务。
查字网 版权所有 苏ICP备11037243号
词语长句拆分为汉字:
长字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,长字字源来历,长字演变
1. 长 [cháng]2. 长 [zhǎng]长 [cháng]两端的距离:~度。长度大,与“短”相对,指空间,亦指时间:~短。~空。~短句(词的别名)。~夜(a.漫长的黑夜;b.喻黑暗的日子)。~风破浪(喻志趣远大)。~歌代哭(以歌代哭……
句字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,句字字源来历,句字演变
1. 句 [jù]2. 句 [gōu]句 [jù]由词组成的能表示出一个完整意思的话:~子。~法。〔~读(dòu)〕古代称文词停顿的地方为“句”或“读”。量词,用于语言:三~话不离本行(háng)。句 [gōu]〔高~骊〕古国名,即“高丽”……
查询词语:长句
汉语拼音:cháng jù
指七言古诗。后兼指七言律诗。
唐 杜甫 《苏端薛复筵简薛华醉歌》:“近来海内为长句,汝与山东 李白 好。” 宋 黄庭坚 《赠高子勉》之二:“ 张侯 海内长句, 晁子 庙中雅歌。 高郎 少加笔力,我知三杰同科。” 清 李天馥 《送洪昉思归里》诗:“久工长句徒自负,持出每为悠悠嗤。”
长句是英语的一种常见的语言现象,科技英语更是如此。
金融英语长句的翻译一直是个难题。
如何才能提高我的写作当我不能完成长句的时候?。
在简历的正文部分,使用短句比使用长句好。
英语长句的翻译历来是英汉翻译教学中的重点和难点。
长句是英语的一种常见形式,中长句的翻译也是一个难点。
该算法还利用红黑树对网页的长句进行索引,从而把网页去重过程转换为一个搜索长句的过程,减小了算法的时间复杂度。
本文以具体实例对农科专业英语长句翻译的技巧做了探讨。
当你想把两个完整的句子连接成一个长句时,可以在它们之间加一个分号。
本论文主要是向大家介绍如何准确到位的将英语长句翻译为中文。
在句法上,通俗科技英语交替使用长句和短句,简单句和复合句,也较多采用被动语态。
蔬菜的根系不是种在泥土里,而是悬浮在含有生长所需的各种营养物质的水里。(长句分析)
许多学英语的人普遍把英语长句汉译看成是英译汉中的难中之难。
如果基本句型没有掌握,是很难写出长句的。
造长句来回答问题正暴露了你对英文的不熟悉。
无论用口头或书面形式交往,要避免长句和复合句、高深的技术词语、行话以及俚语。
在诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》里,长句的精心布设和短句的灵巧传神是一项重要的句法特色。
一切物质,不论是气态、液态,还是固态,都由原子组成。六、长句为了。
专业英语的翻译尤其是长句的翻译是教学的重点与难点。
她经常说长句时打磕巴。
此外,作者还总结了译员在处理长句时使用的基本策略。
另外,句法方面,外贸英语多用长句及被动句。
正式写作一般多用长句:并列句、复合句、并列复合句。
作者希望长句的句法教学方法能够为英语学习者扫清听力理解中的障碍。
再次,话题熟悉度对于长句口译中应对策略的使用有重大影响。
一般,使用短句来强调中心思想,使用长句来解释、定义、或者阐述自己的想法。
后部失语病人能说出连串的长句和复杂句,但存在较多的错语和新语。
通过分析两张网页所共享长句的数量,来判断两张网页是否重复。
每篇文章中都包括四个长句。
我几乎都没说过完整的一长句话,都马上被他打断,哽死…
要做好句子结构的语法分析,掌握长句的结构类型。
大学就是人生长句中的一个逗号。
在论文第三部分作者提出了翻译英语长句的步骤与方法。
如果你一直使用长句,读起来就很困惑。
即使是上文引用的那个笨拙的长句中,切尔茜也犯了三个基本错误。
避免使用长句,使用短句。
用短句,避免复杂或长句。
长句要短句来平衡,平均起来,句子最好在15至20字间。
头两节诗都是一节一长句话,而现在就有疑问句了,有问题没有答案。
不用难字,不写长句,不含偏见
短句富有节奏,而长句赋予它旋律。
在中国,很多家族有他们自己的信条,通常是一个长句,用来指引他们的孩子。
在这一篇,我们讨论我们如何能够发展技能,长句的翻译。
句子结构多样化吗?抑或只是单一的长句或短句?。
陈英雄:我喜欢让句子中有音乐感,所以偏爱长句。
其次,话题熟悉度对于长句口译的通顺并没有显著影响;
长句会为你的写作增添多样性,与短句搭配出现时特别有效;
从英汉语言对比的角度谈英语长句翻译
从英汉词序差异看长句翻译
德里克往往用长句表达他的思想。
蒙古语长句的结构特征及汉译转换型式
浅谈英语阅读中长句难句的理解技巧
英汉句法差异和英语长句的汉译
思维方式对英汉长句及句群翻译的影响
论汉语长句的英译
从思维、连贯、信息的角度考虑英语长句的翻译
法律英语的长句特征及翻译
句法方面——多用长句。陈述句,时态以一般现在时为主;
论英语长句的汉译问题
英语长句的理解与翻译
从英汉句子结构差异看英语长句的翻译陈丽丽
英语长句汉译研究
科技英语长句的翻译技巧与语篇重构
英汉语差异与英语长句的汉译
英语长句翻译浅探
有些教材的中英文表述缺乏针对性,出现较多的术语、长句;
科技英语长句翻译方法例析
简析英语中短句和长句在不同文体中的作用
从汉语词序谈英汉长句翻译
轮机英语长句的分析方法
英语长句的结构分析及译法浅谈
汉语长句英译赏析
德语科技文献中被动语态和长句的翻译技巧
核心句分析法与英语长句的汉译
英语长句汉译
论科技英语长句的语言特征及翻译技巧
关于英语长句顺译的深层原则
英汉长句翻译教学探讨
谈《野性的呼唤》中英文复杂长句的翻译
浅谈法语长句的汉译处理