词语:文性热度:194

词语文性拆分为汉字:

文字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,文字字源来历,文字演变

事物错综所造成的纹理或形象:灿若~锦。刺画花纹:~身。记录语言的符号:~字。~盲。以~害辞。用文字记下来以及与之有关的:~凭。~艺。~体。~典。~苑。~献(指有历史价值和参考价值的图书资料)。~采(a.文辞、文艺方面的才华;b.错杂艳丽的色……

性字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,性字字源来历,性字演变

人或事物的本身所具有的能力、作用等:~质。~格。~命(生命)。~能。个~。属~。性质,思想、感情等方面的表现:典型~。开放~。指令~。男女或雌雄的特质:~别。男~。女~。有关生物生殖的:~交。~欲。~爱。~感。~解放。表示名词(以及代词、形……

 

查询词语:文性

汉语拼音:wén xìng

词语文性基本解释

1.文学的才能;爱文的天性。

词语文性详细解释

  1. 文学的才能;爱文的天性。

    《北齐书·魏兰根传》:“ 兰根 族弟 明朗 ,颇涉经史,粗有文性。” 宋 王禹偁 《谢弟禹珪授试衔表》:“言念 禹珪 ,臣之母弟,素无文性。” 宋 范仲淹 《与朱氏书》之七:“有文性,勿小其志也。”

词语文性在线造句

  1. 晚期的大江在创作“奇怪的二人配”三部曲时,已经把互文性当作重要的小说话语策略。

  2. 本文是探讨文学翻译中的互文性的尝试。

  3. 这也是互文性理论最早被应用到《阿Q正传》翻译作品研究中的尝试之一。

  4. 本文主要从互义性理论的定义、价值、分类以及发展等方面对互文性理论进行瞭解读。

  5. 翻译所包括的两个阶段,对原文的理解及译文的再造都是互文性活动。

  6. 本文旨在从互文性的角度探讨英语新闻标题的翻译。

  7. 文性理论将文本看成是处于与别的本文不断相互作用的动态过程之中。

  8. 第四章探索了互文性理论对译员从事交替传译实践的启示和意义。

  9. 本文通过大量软新闻实例说明软新闻中广泛存在互文性

  10. 文性理论消弭了传统文学批评所恪守的批评与创作的界限。

  11. 文章在互文性和消费文化理论的背景下,分析这部小说是对莎剧的重写。

  12. 文性是当代文学批评的重要术语之一。

  13. 然而,这四个方面的互文性评价对于翻译总的质量评估来说地位不一样。

  14. 本文审视了互文性与诗歌翻译的关系。

  15. 微观互文性指一部作品在词句上与另一部或多部作品具有相关性。

  16. 随着克里斯特瓦思想的发展,“互文性”概念的理论内涵得到了充实和深化。

  17. 该研究表明互文性在中国政府行政公文中呈现信息方面发挥着重要的作用。

  18. 从体裁,结构和文化三个方面来分析体裁互文性

  19. 本文借用“互文性”的理论,来考察李碧华的“故事新编”。

  20. 本文从互文性角度,分析软新闻的翻译。

  21. 文性函数假设,研究拟合问题。

  22. 克里斯特瓦在巴赫金理论的基础上提出了“互文性”概念。

  23. 文性是文学与文学自身的对话关系,它在朱氏姐妹的作品中是一个普遍现象。

  24. 哈蒂姆和梅森对互文性与翻译问题的研究也在这一章进行了介绍。

  25. 其中将互文性理论引入翻译领域就是一个重要方向,对翻译理论和翻译实践都具有重要影响。

  26. 本文通过探讨广告口号中的七种互文性,以证明在商业广告中互文性普遍存在。

  27. 郁达夫小说中诗词文本的互文性及其文化意义

  28. 故事性电子游戏与传统文学的互文性研究

  29. 中美自白诗:一个跨文化互文性个案

  30. 交传的互文性解构模式及运用

  31. 固定意义:互文性、推论与可发表的地平线

  32. 文学史研究的互文性视角

  33. 文性在广告翻译中的应用

  34. 从互文性角度看翻译的文本解构和重构过程

  35. 文性理论与翻译的关联

  36. 译者主体性的互文性诠释

  37. 以互文性理论构建文学翻译批评体系

  38. 体裁互文性与主体位置的语用分析

  39. 文性:非稳定意义和稳定意义

  40. 词语的互文性与翻译困难

  41. 新诗创作中的互文性法则及创造性变形

  42. 文性指导下的广告翻译

  43. 文性视域中文学经典构成的历史诗学问题

  44. 《白鲸》与莎士比亚四大悲剧的互文性研究

  45. 文本的狂欢世界:诺曼·梅勒作品中的互文性策略解读

  46. 英汉语篇互文性对比研究