词语:译法热度:202

词语译法拆分为汉字:

译字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,译字字源来历,译字演变

把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。……

法字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,法字字源来历,法字演变

体现统治阶段的意志,国家制定和颁布的公民必须遵守的行为规则:~办。~典。~官。~规。~律。~令。~定。~场。~理。~纪。~盲。~人(“自然人”的对称。指依法成立并能以自己的名义独立参与民事活动,享有民事权利和承担法律义务的社会组织)。~制。……

 

查询词语:译法

汉语拼音:yì fǎ

词语译法基本解释

1.翻译的方法。

词语译法详细解释

  1. 翻译的方法。

    《齐鲁学刊》1986年第2期:“《译注》认为如果把‘何有于我哉’译为‘这些事对我有什么困难呢’,这种译法便不是 孔子 谦虚之辞。”《历史知识》1986年第2期:“《大唐西域记》对Cina一词的译法,表明 唐 代已有以‘汉’作为 中国 代称的倾向。”

词语译法在线造句

  1. 还有些时候,综合使用语义和交际翻译会是一种更为理想的译法

  2. 中国文献、媒体译介日本人名、地名等专名时,用的是形译法

  3. 目前,北京一些餐馆食品名的奇怪译法引发了人们的思考。

  4. 本文重点论述模糊限制语的基本概念及在医学英语中的运用与译法

  5. 我们发现有必要处理的气候、土壤、植物以及诸如此类的因素。对所有生物所处环境是有共性的。(分译法

  6. 他婶婶瞧了瞧她的水晶球然后对我说,明年我将有一趟远行。(异化译法

  7. “某些发达国家想用具体问题的讨论和解决去取代全球谈判。”错误的译法是:

  8. “近”字的几种常见译法

  9. Paulson先生是乐观的,他指出,随着财政部持有的有价证券到期,或许能有获利的一天。(chuggingalong有更好的译法吗?)

  10. 翻译此类菜名时可用意译法,直译+意译法,转译法

  11. 然而,近来一些学者以世界文化交流的发展为由,对方言对译法提出质疑或反对。

  12. 试译:法索拉还雇佣了地方的恶棍们,被称为“地皮”,作为“清道夫”与交通警察。

  13. 在结论部分作者提出了三种翻译策略,即删减法、改译法和解释法。

  14. 对科特勒“市场营销”概念译法的几点不同意见

  15. 因此用中国式英语讲,我是一名“foreignexpert(外国专家)”。这一短语本身也需要一个新译法

  16. 如果将这一名词翻译成英文,最顺畅的译法应该是“艺术家artist”或“表演艺术家performingartist”。

  17. 我估计这可能是最好的译法了。

  18. 我们说他们的部分译法“完全不通”,他们不高兴了。

  19. 着重阐述商务英语的词汇特点及其译法

  20. 惭愧,惭愧,这是我自己的译法:甚至目前不精确的研究表明电视深远的影响是它的有害性或偶尔有益性。

  21. 有关这些术语的汉译,国内学术界有很多不同的译法,有些甚至从汉译名称的字面上来看,意思完全相反。

  22. 本文分析了英语习语常用的几种译法,并对其特色作了小结。

  23. 设上图中AB代表一个倾斜平面,其表面光滑不弯。(顺序分译法

  24. 这个试验能否证明它,这还是个问题。表语从句,可采用顺译法

  25. 把你的译文读一下,可能你有不同的译法

  26. 名次具体译法句子的翻译?我们公司的家具设计时尚,色彩高雅,品?质一流。

  27. 构词辨字法;(6)英汉对译法

  28. 归化译法以目标语言为中心。

  29. 我一直在琢磨这个句子是否有更好的译法

  30. 还有别的译法吗?

  31. 随后,你就可以在值得信赖的资源中去寻找其可能的译法

  32. 今天,在百度,那普及的中文搜索引擎,「高斯定律」的几个译法出现过不止十万次。

  33. 你可能会发现一个比我们的更好的译法,发现一个翻译错误,或者其它可能。

  34. 我建议你明天早点出发。(两种译法

  35. “虽然”的常见英语译法归纳

  36. 当然,在手头有比较好的选择而不至必然有损准确度的时候,通常是在使用不够特别理想的译法

  37. 同时王佐良先生又采用汉语文言文的译法

  38. 北京政府努力的结果,是推出一本170页的书——《中文菜单英文译法》(ChineseMenuinEnglishVersion)。

  39. 译法的作用是什么?

  40. 谚语的译法如何呢?

  41. 比较这两种译法,看看哪个更好些。

  42. 大家都知道,同一个文本往往会有好几种译法

  43. 谈谈英语介词短语的多种译法

  44. 其中,传统的沙化信息提取技术包括监督与非监督分类法及目视解译法

  45. 试论中英文化差异在语言中的体现及译法

  46. 形象化语言的译法--论英语隐喻的可译性和翻译方法

  47. 偶的译法是《乘数效应:最佳领导者如何使每个人都变聪明》。

  48. 小议科技俄语词汇的特点与译法

  49. 黄色联想意义的汉英比较及颜色词的译法

  50. 浅谈英汉习语的民族特点与译法

  51. 北京组织机构、职务职称英文译法通则

  52. 钱能通神。钱能通神。一直译法打破记录黑市黑马白色恐怖丢面子走后门冷战圆桌会议

  53. “是”及其复合体的义释与维语译法

  54. 中医术语英译法的回顾与思考

  55. 译法在英日语汉译中的相似性比较

  56. 技术合同若干译法探讨

  57. 异化译法与克服跨文化交际障碍

  58. 因果关系语义结构的转换及对等译法

  59. 有名无实的定语从句译法研究

  60. 浅谈俄语机械专业词汇的译法

  61. 英汉互译的文化障碍及译法

  62. 有时一个很普通的说法却很难找到精确的译法

  63. 北京广播学院新闻传播学院的译法

  64. 介词的特殊译法浅析

  65. “我的金项链花了2500元”有多种译法

  66. 英语构词转类法与英汉翻译词汇转译法

  67. 否定句式的译法

  68. 英汉习语比较及译法

  69. 成语译法的分类研究

  70. 正句反译法

  71. 反句正译法

  72. 英语定语从句译法初探

  73. 英语长句的结构分析及译法浅谈

  74. 科技英语中几种常见的否定结构及其译法

  75. 无纺布简介及对该术语译法和命名的商榷

  76. 科技英语中数量增减的译法

  77. 浅谈机械专业日语数词的译法

  78. 虽然这个词没有严谨的译法,它大略地等同于一个词

  79. 禁忌语的文化内涵及译法

  80. 英译汉中定语从句的译法