词语:梁实秋热度:204

词语梁实秋拆分为汉字:

梁字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,梁字字源来历,梁字演变

架在墙上或柱子上支撑房顶的横木,泛指水平方向的长条形承重构件:房~。栋~。~上君子(指窃贼)。桥:桥~。津~(渡口和桥梁,借指学习的门径)。器物、身体或其他物体上中间高起的部分:鼻~。山~。车~。中国战国时期国名,魏国于公元前361年迁都大……

实字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,实字字源来历,实字演变

充满:~心。充~。虚~。符合客观情况,真,真诚:~话。~惠。~际(真实情况)。~践(实行;履行)。~体。~情。~施。~数。~事求是。名~相符。植物结的果:果~。开花结~。富足:殷~。富~。……

秋字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,秋字字源来历,秋字演变

一年的第三季:~季。~景。~水(喻人的眼睛,多指女子的)。~波(喻美女的眼睛)。三~(a.指秋收、秋耕、秋播;b.指三年)。~高气爽。庄稼成熟的时期:麦~。指一年:千~万代。指某个时期(多指不好的)。多事之~。姓。一种运动和游戏用具称“秋千……

 

查询词语:梁实秋

汉语拼音:liáng shí qiū

词语梁实秋在线造句

  1. 因为妻子死于非命的索赔诉讼需要处理,1975年1月7日,梁实秋飞回美国。

  2. 在对莎士比亚作品的翻译中,朱生豪和梁实秋是莎剧翻译的两个代表人物。

  3. 纵观中国翻译史,梁实秋是唯一独自完成莎士比亚全集翻译的学者,但有关研究囿于他的散文创作及文学批评领域。

  4. 因此,对梁实秋这位翻译大师进行系统性研究很有必要。

  5. 然而由于各种原因,梁实秋翻译观与翻译实践却未给予充分关注。

  6. 相比较而言,朱生豪采用了意译的方法,而梁实秋采用了直译的方法。

  7. 梁实秋;莎士比亚;翻译思想;翻译实践;杂合。

  8. 译坛大家梁实秋先生以严谨、负责的态度翻译《莎士比亚全集》。

  9. 梁实秋炽热的爱情火焰,终于化开了韩菁清所有的理智关隘。

  10. 梁实秋的译文在节奏、韵律方面欠佳,书面语味道浓重,但是他如实翻译了原文中的粗言俗语;

  11. 梁实秋在美学追求上讲究闲适和情趣,但他能保持学者本色;

  12. 梁实秋的新人文主义思想和新月的主体倾向既有重合也有悖离。

  13. 这是继梁实秋之后的审美话语诉求的再次被提出。

  14. 梁实秋的古典主义文学理论自成体系。

  15. 梁实秋和朱生豪是两个比较有代表性的译者。

  16. 只是我一死,我的爱人形单影只。梁实秋

  17. 这本书是梁实秋先生写的。

  18. 第一眼,就让人想到梁实秋的“雅舍”。

  19. 梁实秋的一生拥有两份不同质的爱,与程季淑的爱是“水”质的,柔韧舒缓;

  20. “说尽”莎士比亚--梁实秋与莎士比亚全集的翻译

  21. 从浪漫到古典--论梁实秋的文艺思想

  22. 梁实秋的人性论批评与美国新人文主义者白璧德

  23. 梁实秋的人性论文学观--兼论与左翼作家的论战

  24. 略论梁实秋散文“雅幽默”的美学特征与意义

  25. 冲突与融合--梁实秋的自由主义思想论

  26. 梁实秋对文学批评学科的建构

  27. 操纵理论;朱生豪;梁实秋;莎士比亚传奇剧《暴风雨》的翻译;

  28. 梁实秋审美文学观的理论支架--白璧德的新人文主义

  29. 鲁迅梁实秋翻译论战综述

  30. 理性的诉求与人性的呼唤--梁实秋人性论思想再解读

  31. 梁实秋对中西文化的沟通

  32. 学问与趣味梁实秋

  33. 梁实秋的新人文主义旅行观及其现代意义

  34. 梁实秋的文体批评

  35. 梁实秋与中国现代戏剧悲剧意识的演进

  36. 梁实秋的独特文化选择

  37. 梁实秋散文的文化意蕴

  38. 梁实秋的古典主义文学理论体系

  39. 梁实秋的小说理论及创作

  40. 这些我看厌了,我要离开这人世,梁实秋

  41. 例如看着天才生而为乞丐,梁实秋

  42. 梁实秋散文创作论略

  43. 梁实秋散文艺术

词语梁实秋百科解释:

梁实秋

“梁实秋”是个多义词,它可以指梁实秋(中国近代著名文学家), 梁实秋(中国国画家协会理事), 梁实秋(期刊论文)。