词语:借词热度:309

词语借词拆分为汉字:

借字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,借字字源来历,借字演变

暂时使用别人的财物等:~用。~阅。~账。~据。~条。暂时把财物等给别人使用:~钱给人。假托:~口。~端。~故。~代。~景。~喻。~题发挥。依靠:凭~。~势。……

词字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,词字字源来历,词字演变

语言里最小的可以独立运用的单位:~汇。~书。~典。~句。~序。~组。言辞,话语,泛指写诗作文:歌~。演讲~。誓~。~章。~律(文词的声律)。中国一种诗体(起于南朝,形成于唐代,盛行于宋代。本可入乐歌唱,后乐谱失传,只按词牌格律创作):~人。……

 

查询词语:借词

汉语拼音:jiè cí

词语借词基本解释

从另一种语言中吸收过来的词。见〖外来语〗。

词语借词详细解释

  1. 用某些理由作借口。

    《捻军史料丛刊·军报·十一月廿三日寄谕》:“ 鲍超 西行,餉米均已不患缺乏,该提督自当奋勉立功……不得借词迁延。”

  2. 亦称外来语。指从别的语言借来的词语。汉语的借词可以分为四类:(1)译音的。如糌粑、杀奇马、沙发、苏维埃。(2)译音加表意成分的。如卡车、啤酒、芭蕾舞。(3)半译音半译意的。如冰淇淋。(4)从使用汉字的国家(主要是 日本 )直接借来的。如手续、场合、取缔。有些事物虽然最初来自别的民族,但如表达其概念的词语纯粹是用汉字译意的,一般不算借词。如电话、机关枪。

词语借词在线造句

  1. The English phonetic borrowings have become a small part of Chinese and the number of them tends to be increasing.

    源自英语的音借词已成为汉语中的一小部分,其数量呈增长的趋势。

  2. On basis of quantitative research, this thesis studies structures and characteristics of English loan words used in modern times.

    通过定量分析,本文从四个方面研究了现代汉语中英语借词的规律和特点。

  3. Word borrowing is one of the most important means to enrich and develop the vocabulary of a language.

    借词是丰富和发展语言词汇的重要手段之一。

  4. Words taken over from foreign languages are known as borrowed words or loan words or borrowings in simple terms.

    来自于其他语言的词简称外来词或借词。据估计,现代英语词汇有80%是借词。

  5. a process in which part of the form is native and part is borrowed , but the meaning is fully borrowed .

    指借词的一部分来自本国语,另一部分来自外来语,但是意义全都是借来的。

  6. If distinguishing the cognates and borrowed words on these languages , family relationships of all the languages in Altai are involved .

    区分这些语言中的同源词和借词直接涉及到阿尔泰诸语言亲缘关系的确定问题。

  7. Among the new words in the modem Chinese language, some are borrowed from Japanese.

    在新时期产生的当代汉语新词之中,有一些是源自日语的借词。

  8. Owing to the anglicization for pronunciation and morphology, French loans have been provided with the English vocabulary features.

    法语借词通过英语读音和词形同化而具备了英语词汇的读音和词形特征。

  9. Mastery of these borrowed words is a key to memorizing English words.

    掌握法语借词是解决英语词汇记忆问题的一大突破口。

词语借词百科解释:

借词

借词就是一种语言从另一种语言中"借"来的词,通常这种词都是音译词,比如"沙发"、“麦克风”,以至于“塔”;英语里的"tea","kung fu"借自中文。