查字网是免费的在线辞海新华字典查询网站,内容来源于网络,如有侵权请及时通知我们删除。
查字网为您提供包括汉字源流、汉字字源、字形演变等查询,收录词语超过40万条,提供汉语词组解释、反义词、近义词、汉字组词造句等内容。
欢迎您使用查字网汉字字源字典查询汉字流源、字源字义及字源演变,我们将继续丰富和完善字源网字典,以便为您提供更好地帮助和服务。
查字网 版权所有 苏ICP备11037243号
词语翻译拆分为汉字:
翻字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,翻字字源来历,翻字演变
歪倒(dǎo ),反转,变动位置,改变:推~。~车。~卷。~滚。~腾。~工。~阅。~身。~地。~修。~建。~改。~脸。人仰马~。~江倒海(形容水势浩大,多喻力量或气势非常壮大)。~云覆雨(喻反覆无常或玩弄手段)。数量成倍的增加:~番。越过:……
译字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,译字字源来历,译字演变
把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。……
查询词语:翻译
汉语拼音:fān yì
1.把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:~外国小说。把密码~出来。
2.做翻译工作的人:他当过三年~。
把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。亦指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间的对译。
南朝 梁 慧皎 《高僧传·译经下·佛驮什》:“先沙门 法显 於 师子国 得《弥沙塞律》梵本,未被翻译,而 法显 迁化。”《隋书·经籍志四》:“至 桓帝 时,有 安息国 沙门 安静 ,齎经至 洛 ,翻译最为通解。” 唐 刘知几 《史通·史官建置》:“当 代都 之时,史臣每上奉王言,下询国俗,兼取工於翻译者,来直史曹。” 宋 宋敏求 《春明退朝录》卷上:“ 太平兴国 中,始置译经院于 太平兴国寺 ,延梵学僧,翻译新经。” 清 昭槤 《啸亭杂录·太宗读金史》:“曾命儒臣翻译《三国志》及《辽》、《金》、《元史》,性理诸书,以教国人。” 丁玲 《梦珂》二:“这是一个刚满二十五岁的青年,从 法国 回来还不到半年,好久以前便常常在杂志上看到他的名字,大半是翻译点小说。”
把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。
《恨海》第八回:“翻便翻好了,在我身边,不过要交出加一翻译费,才好给你们。” 巴金 《春天里的秋天》:“朋友 许 在我的旁边,他很关心地帮忙我翻译电报。”
做翻译工作的人。
《官场现形记》第九回:“兄弟这边因为出洋才找到一位翻译。” 陈毅 《在朝鲜的上阳村》诗:“ 金日成 首相接着说:‘翻译同志快来翻译,老太太的话,很有意思。’”
繙譯:亦作“ 繙绎 ”。
1.用一种语言文字表达另一种语言文字的内容。 宋 陆游 《南唐书·浮屠传·惟净》:“ 惟浄 博闻通梵学,繙译精审,莫能及者。” 梁启超 《致伍秩庸星使书》:“彼中贤士大夫,必多旧好,言语相通,不劳繙译,情意易达。”
指专职翻译工作的人。《儿女英雄传》第一回:“本朝的定例,觉得旗人可以吃钱粮,可以考繙绎,可以挑侍卫,宦途比 汉 人宽些。”
我昨天在发布会上担任他的翻译。他请我去我很感动。我没想到他会邀请我去。
但寻求在你们内在发生的事情的翻译,仍然要靠你们自己。
翻译是译者解读源语信息并用目的语进行转换的实践活动。
一名翻译和我想一起去看一看一些透过表层的东西。
不要嘲笑他,有时候你做得还不如他好希望大家能给我不一样得翻译。
本系统作为在线形式的翻译服务平台,其应用范围极为广阔。
如果要写一部互联网发展史,雅虎绝对能凭着各种错误占据一席之地本句翻译是否可以在推敲一番。
我拿着资料就在电脑上搜索北京地区的翻译公司,可有没有离我们公司近点的。
我哭了…我很想让你多看我一眼,要是你把这话翻译了,那就代表你还在乎我!
真是没话可说,我们非常非常高兴,而且她要的报酬比我们先前打电话找的翻译人员都要少!
GVO是我最爱的网站之一,我也很高兴能成为全球之声推广计划和阿拉伯语翻译计划的一份子。
对不起,我不太可能有意义地把以上翻译成中文,而不失去我原来的想法。
当一个人在学习外语时,不要老是把什么都翻译成自己的本族语。
孩子们一星期做一次法语翻译。
翻译工作的参与者即翻译主体——译者,不管他是否承认,永远扮演着一个“再创作者”的角色。
毋庸置疑,一部好的译作应服务于它的读者,只有受读者欢迎的翻译作品才能算是一部好作品。
他在想,如果学会了英语,这样可以节省多少翻译费。
靠再三回顾和翻译很多你甚至不使用的素材,你就进入与我们有直接联系的过程中。
通过译者们的翻译计划,该奖每年向年龄在30岁以下的译者颁发一次。
到去年为止我还相信一个先进的翻译软件将被完成,但我错了。
到目前为止他很少跟媒体交谈,而且假如他的话一直被人扭曲,翻译人员明确的告诉我们他再也不会开口了。
翻译下文,不能出错,拜托各位了一分钟前我接到了从上海打来的电话,他们让我准备一下,越快回办公室越好。
文化差异对任何形式的翻译都是一种障碍,在影视翻译中尤其如此。
这句好象应该翻译为:互联网聊天室里充满爱国呼声,谴责抗议者(扔鞋者显然不是汉族)…
语言的转换只是翻译的表层,而文化信息的传递才是翻译的实质。
检测一个汉语流行语新潮程度的方法之一是看有没有使用者把它翻译成外语。
那位翻译告诉我,我欠那位与我呆在一起的塔利班指挥官一条命。
他脑子里首先一定会疑窦丛生,反复思考手稿是否可靠,翻译是否正确之类的问题。
首先,不巧的是,就“如何别做翻译”这个问题,我或许是世界上少有的杰出专家!
对等是译者要达到的一个重要目标,也是评价翻译质量的标准之一。
我加入太平洋翻译公司时间并不长,大约两三个月。
这一工作表明,对于检索引擎上的问句的翻译可以使用比机器翻译成本更低的工具。
他翻译的另一本书是波伊提乌斯的《哲学的慰藉》,中世纪最著名的书之一。
先试翻译附件中的试翻译文件,里面只有很少的几段文字。
翻译徐先生说,毫无疑问他陷入了紧张状态。
英国人不以为然地摇摇头,说他想对这些人讲几句话,要求聂赫留朵夫替他当翻译。
他说代章将在六点钟之前翻译完毕。
大多数30岁以上的人似乎都得了这种病,但我对它到底是什么、该怎么翻译成英文仍然一头雾水。
帮我翻译成英语:我们现在有三个职位空缺,但是申请的人很多,我打算一周内把职位补全。
校长说文章将在下月底翻译好。
根据维基百科上的说法,kenning来自于古斯堪地那维亚语的一个词组,翻译过来的意思是“换一种说法描述某事物”。
金融英语长句的翻译一直是个难题。
翻译他穿着那件被热水洗的缩水了的毛衣很滑稽。
小美野说:“这一设备还可用于涉及机密信息的谈话,”就不需要人工翻译了。
然而,我从来没有翻译过《圣经》中的哪章哪节出版,也不是哪个翻译机构的译员。
一名戴着面具的翻译在普什图语地区分担检查的工作,因为以旁遮普语为主的部队在这里并不总是受欢迎。
“等值”问题是翻译研究的核心之一,非常复杂,因而对于这一概念,中外译学研究者们迄今没有得出一个明确而统一的定义。
目前歌曲曲名的翻译方法与标准并没有得到应有的重视,标准也不统一。
如果我们有穿越迷宫的逻辑技术,语境翻译就能推展到许多令人乍舌的角落。
因此,在计算机辅助翻译工具诞生之前,辞典和词汇表通常是每一个译员的主要工具。
翻译公司将立即终止和他签订的合同。
并说,该广告词已至少被翻译成二十九种语言。
有些英语你可能不懂,除非被翻译过来。
他还想再问一遍这词的翻译的时候,舰桥的屏幕上突然出现了追击者扑向他们的恐怖画面。
试想一下,如果你不能够掌握英语,将来必会需要翻译替你做绝大部分的工作。
如果他要等待中国或土耳其或英语翻译露面,他可能会被理解前已死亡。
我和我的翻译走向一名老人,他站的地方原本是一座房子,现在只剩下一堆烧焦的竹子。
这翻译成竞争者产品的购买。
还有些时候,综合使用语义和交际翻译会是一种更为理想的译法。
QEMU是一个快速处理器模拟器,它使用了动态翻译技术来实现一种合理的速度,同时可以很容易地移植到新的主机CPU上。
本集的患者是一名12岁的男童(翻译:由出演过《非常小特务》的童星饰演)被送到医院,其症状为持续一周的低烧,呼吸道症状和皮疹。
官员们之所以借助互联网来完成翻译工作,是想节省开支,结果7500本旅游手册不得不作废。
尽管你无法得到完美的翻译,但你可以把握大意,多数时候有此程度足以满足需求。
他们只是顺便又提到了这一点:在我去那个国家旅行时,会有一位翻译一直在我身边。
翻译是一个复杂的过程。翻译理论,尤其是涉及文学作品的翻译理论,一向是大家争论的焦点。
翻译他们以敲三下门作为他们的暗号。
我尝试翻译此句:里斯本条约注定要使欧盟扩大化的工作简单化,给予外界一个更强硬的解释。
很荣幸帮您的忙。您有什么需要可以随时找我当翻译。
如果有事情要宣布时,也会有中文翻译。
2带有一个简单的国际化框架,它使翻译和本地化变得异常简单。
但文章是请别人班我翻译的、老师请不要介意!
坎比亚索经常是进攻的发起者,他的传球聪明且有创造力,而且他带球很稳,极少失误(这句貌似是这么翻译)。
抱歉!我不懂外语,只能借助翻译软件来进行翻译;不当之处,敬请原谅!谢谢!
全球化不仅仅是翻译英文版本产品的问题。
有意的话请在下面留下你的邮箱,我会把文献发过去,不用多翻,翻译后汉语够六千字即可。
然而,作为一个自由职业者要在一个竞争非常激烈的翻译市场获得立足,可能最终会事与愿违。
电影或其他影像节目本身的特点决定了字幕翻译语言的瞬时性。
我曾在网络上作过两年的网上翻译,有丰富的工作经验,一定不会让您失望。
麻烦英文好的帮我翻译一下,尽量口语化一点,因为是要放在歌曲的开头当独白用。
另外,一首诗不管翻译得多么好,都会丢掉原作的一些神韵。